Dar gato por liebre 3 comments


Dar gato por liebre, como todos sabemos, es una expresión usada para referirnos a un engaño; es decir, quieren darnos algo menos valioso que lo ofrecido. Pero ¿de dónde viene esta frase que junta a un animal doméstico con uno silvestre y que por tanto rara vez se encuentran? Parece que durante el Siglo de Oro español, los taberneros deshonestos acostumbraban a servir gatos callejeros -que se criaban por su cuenta, obviamente- en lugar de conejo, que es un animal que requiere una crianza cuidadosa porque no es muy resistente a las enfermedades. Para evitar que esta situación continuase se emitió un Real Decreto obligando a los taberneros a servir la cabeza del conejo junto con el resto del cuerpo. La diferencia muy acusada entre los dientes afilados del gato y los dientes roedores del conejo nos permiten saber cuál nos han puesto en el plato. Al menos eso creemos…

Raúl Sánchez T.

Raúl Sánchez T.

Director General at Lingua Franca Idiomas
Raúl tiene más de treinta años desarrollando software empresarial, y desde hace veinte se dedica también a la enseñanza de idiomas. Ha sido también traductor de muchos documentales y telenovelas para importantes canales de televisión. Si quieres saber más de él, pulsa aquí.
Raúl Sánchez T.

Latest posts by Raúl Sánchez T. (see all)

Deja tu comentario

3 Comentarios on "Dar gato por liebre"

Notificar
avatar
Ordenar por:   más reciente | más antiguo | más votado
Web Master
Member

xoxoxoxo

Web Master
Member

dfgdgdgdfg

Teacher Please!
Invitado

Eso de dar gato por liebre se dice “a pig in a poke” en inglés…

wpDiscuz